We Don’t Know their Names

An internet friend sent me some thoughts last week about the writing of the 2014 Nobel winner Patrick Modiano and his preoccupation with the lost. At the same time I was steaming towards the end of ‘Kamchatka’, a novel of the Disappeared in Argentina. Modiano wrote of Rita Bruder, a young French Jewess who went missing from her safe haven in a convent during the German occupation of Paris. Modiano is driven to search out the child’s fate. He cannot let the past and the lost rest unpursued.

I found myself acutely vulnerable to my e-friend’s story of stories. Partly it was the menace quietly gathering in ‘Kamchatka’ of the inevitable disappearing of a loved one; but more, the Modiano quest brought home a long overdue quest of my own: my destined search for my mother’s lost cousins. My knowledge of the cousins in question is slight and fragmented. It shifts in memory’s half light, lacking solidity, its textures diaphanous with the partial attention I must have paid in early childhood to a story my Mum told me. Seventy years after their presumed deaths in Auschwitz I feel the weight of silence.

My mother’s parents died of natural causes in her early adolescence. Somehow the orphan never lost her faith in living or her relish in it. Failing her Year Ten examinations she left school, trained as a bookkeeper, went to work and saved. In 1939, at the age of twenty-one Mum travelled alone to France where she had good clean fun. She spoke of dining with the Captain and the young officers on the Dutch ship which took her to Europe. She spoke of the beauty of Bali, then a Dutch outpost, almost untouched. On my mother’s return to Australia her younger sister Doreen asked her: ‘Are you still a virgin, Yvonne?’ ‘Yes,’ came the reply, ‘But it wasn’t easy.’ Mum made friends with men wherever she went, two of whom would bob up in our Leeton home while I was still too young for school. The two men, to the best of my knowledge, never knew each other. Their visits were separate and apparently independent events. We’d form a threesome for picnics by the river, the respective Continental, Mum and Howard, her four-year old chaperon. The men’s mysterious names – ‘Syd Viberow’, ‘Romain Hudes’ – intrigue me to this day. Googling has not relieved my curiosity.

These matters I recall well. I recall the smooth Continental gentlemen basking with my young and attractive mother on the riverbank. On one of those picnics we ate kedgeree. On another was it curried hard-boiled eggs? Europe was – I am confident – earnestly wooing; Mum remained Mum, Plato on the riverbank. I mean platonic; Mum might well have enjoyed being admired, but assuredly she liked her good fun clean. My memories are scatterings. Atmospheres are clearer than some factual details. Mum’s prudent inclusion in the picnics of an attention-hogging four-year old was strategic.

More scatterings: In Paris Mum’s tight black curly hair excites the admiration of a German hairdresser who marshalled her best English to compliment her: ‘You have vonderful viskers, Mademoiselle’; Mum’s accounts of the anxious urgings of the family back in 1939, to ‘come home now! There’s going to be a war.’ Mum is in no hurry. She spends time in France with her young cousins. Eventually she sails for home: ‘We slept on deck that last week, half expecting every night to be sunk by a U-boat. We arrived in Fremantle on the day war was declared.’ More good fun.

Much less clearly come memories of Mum’s cousins. The names are feminine and French, that I recall. Or I believe I recall it. They must be the daughters of Mum’s mother’s cousin. In 1939 they are teenagers, while Mum is twenty-two.

Mum says nothing to us children touching her cousins’ fate. But she must have known. I know that from the international telegrams that sped across the world late in1944; from Melbourne to Paris, from New York to Paris, with mounting anxiety. From Paris silence. From Melbourne to New York, from New York to Melbourne, in tones of deepening dread, cousins ask for word. There is no word. “Oed’ und leer das Meer”, ‘empty and waste, the sea.’ I know Mum knew; I found these telegrams among her papers after she died.

Mum and Dad bring up their four children very Jewish in the Riverina. In Leeton we children never hear of the Holocaust. We are as far from Auschwitz as Jews can be. Only three hundred miles south of us, Melbourne, thronging with survivors, is as close to Auschwitz as Australia can be. At the age of nine and a half I am translated from the Riverina to Mount Scopus in Melbourne. There, in a classroom full of Jewish children I am one of very few with living grandparents. I experience myself as a Jew whose family was safe, intact.

I regret now that innocence. A child who sat at the side of his father every Ninth Day of the Month of Av, listening to Dad as he lamented the destruction of the Temple and the sack of Jerusalem in the year 70 CE, knew nothing of Europe only a few years earlier. We sat on the thin, scratchy carpet of our dining room floor, the house lights turned off, a single candle our only light as Dad chanted the Book of Lamentations in its distinctive moaning and sighing melody. Dad translated and together we bewailed the ‘breach of my people’ at the hands of Rome. Sixty-plus years later I can feel that carpet itching my thighs. But the Third Reich never touched me.

Why was Mum silent? Assuredly she cared for ‘Sophie’ and ‘Josephine’ – names that lurk just beyond memory’s outer fringe, names that might even be true. Assuredly Mum knew. But she said nothing. No stranger to closer loss, Mum could and would speak of her beloved parents, tenderly but with a composure that unnerved this small child. Strangely disconnected from grief, Mum thrived as an orphan, much, much later as a widow, and even managed to live on in joy after losing her one lifelong companion, her sister Doreen; and after Doreen Mum lost her firstborn son. From her early years Mum knew loss but managed to keep sorrow a stranger.

At what cost, I wonder. I read Modiano and I understand the Nobel judges’ remark about ‘his art of memory.’ My mother practised her own arts of memory. Did she survive a life that was punctuated by loss by excision of sorrow? Perhaps what started as a young girl’s strategy led to atrophy and involution of the organs of sorrow. In that case my own memories of Mum’s account of Europe might be actually complete: do I in fact recall the entirety of the particles that Mum allowed herself?

I bless Mum for her faculty of joy. And now she is gone I must investigate my own faculty for grief. I want to find my cousins.

Robert Hillman’s Review of Carrots and Jaffas

Identical, red-haired twin boys are born to Luisa and Bernard Wanklyn, who live in Melbourne. The year is somewhere in the fairly recent past. Since we’re in Australia, the twins are naturally nicknamed Carrots and Jaffas, the only alternatives being Bluey and Ranga. Luisa, the mother, is a native of Argentina; Bernard was born in Australia. When the boys reach the age of ten, Wilberforce Reynolds, an addled one-time addict, makes an attempt to steal them from their parents. There’s a bleak irony there – ‘William Wilberforce’ and ‘Henry Reynolds’ being the names of emancipators. Indeed, Wilbur Reynolds is acting out of a grotesquely misconceived impulse to redeem a life of ratbag behaviour by making a gift of the two boys to Greta, an Indigenous woman of the Flinders Ranges who played a role in raising white Wilbur many years past. Greta’s own two sons had been taken from her in the 1950s by men with the legal authority to do so. The two red-haired boys will compensate her, so Wilbur hopes. But Wilbur manages to steal only one of the boys, Jaffas. The agony of Jaffa’s parents is matched in its intensity by the agony of the twins, each left yearning for the touch of the other.

The impression the reader will be left with after a quick reading of Howard’s novel is of a drama constructed around an appalling crime and its widening repercussions. Hearts are torn out, and in the broader community, people who hear of the abduction on the news put a hand to the head and murmur: “Dear God!” But the story told here is far more thoughtful, far more involving than that. As it was bound to be. This is Howard Goldenberg’s first novel, but two works of non-fiction precede it, “My Father’s Compass”, a memoir of Myer Goldenberg, Howard’s dad, and “Raft”, a book that records Howard’s engagement as a doctor with Indigenous Australians in remote communities all over the continent. Each of these earlier books is distinguished by the vernacular philosophy of a thriving intellect, and by a quality of observation that yields one poetic insight after another. If we speak of intensity of feeling, insight and quality of enquiry, Carrots and Jaffas is of a piece with those earlier works.

The broad strategy of the novel, in my reading, is to allow the story to unfold through five movements – Birth, Growth, Catastrophe, Healing, Reunion. With this strategy in place, Howard gives himself the liberty to riff on the themes that brace his story: the binding force of love; the rigour of grief; the perseverance of hope; the will and the wherewithal to imagine the life we hope for, and especially, what we expose ourselves to when another human being becomes more crucial in our vital life than our own wellbeing. (We might think of Bacon’s Hostages to Fortune lines: “He who hath a wife and children hath given hostages to fortune” but we should cheer Bacon up a little and subvert his meaning by saying: “Anyone who loves has given hostages to fortune.”)

Out of these themes emerge the book’s two arguments. The first establishes the enigma of individuality, taking in the sources and purpose of human individuality, and the second demonstrates the stubborn persistence of those forces in the world that oppose evil.

Let me return to love, the great emphasis in everything that Howard writes. Here is the mother of the twins experiencing the growth of love for her newly born, prematurely born children:
Luisa laughed the laughter of tenderness and body fluids, of manic collapse, of sleepless necessity.
On an impulse, or in forgetfulness or in simple exhaustion of thought, Luisa picked up both babies at once…offered each baby a breast. Both sucked….two small heads swiveled and searched, bony limbs extended, antennae into the void. One arm, flung outwards, came to rest on a brother’s shoulder. Gazes locked, spines unarched, mouths resumed sucking, smoothly, to satiety.

This conveys the growth of love of a mother for her children, and also the dependence of each twin on the other. Carrots and Jaffas cannot satisfy themselves individually; both must be satisfied together.

Later, Bernard, the father, in his quest to grasp what being the father of two children who can barely be differentiated involves, quotes from a poem on the subject of identical twins:

“The twins retain/intimate knowledge of each other,/ Theirs alone-/Of mind and body and being –/a knowledge preceding speech,/Transcending speech: Knowledge subtle as song,/Deep as the womb,/Pure as echo./Identical twins: One? Two? One?”

I wrote an endorsement for Carrots and Jaffas before its publication, and said this, amongst other things: “Howard Goldenberg’s story of identical twins, violently parted at the age of ten, reveals the hunger that dwells in all of us to stand distinct in the gaze of God.” To achieve that distinction in the gaze of God is our human struggle; to demonstrate that we cannot be packed by the gross; that we are marked with an individuality that honours, in its way, the teeming variety of life in the world. Think of Hopkins poem, “Pied Beauty” in which God delights in “All things counter, original, spare, strange…”But for Carrots and Jaffas, that struggle for originality is over at birth, or even at conception. The gaze of God is the gaze of the identical twin. The suggestion of Howard’s book is that the mystique of the identical twin is closely related to the mystery of divinity in our lives. We are unlikely ever to know what the identical twin knows, and unlikely ever to know what God knows. But one thing we can know is this: God is Himself, Herself an identical twin.

Wilberforce Reynolds parts Carrots and Jaffas. He hadn’t meant to. He had intended to steal both boys. It is a feature of acts of violence that they often do even greater harm that the perpetrator intended. Wilbur’s hope is that he will win the approval of a woman, Greta, who suffered the theft of her own two boys. In Archie Roach’s haunting song, “Took the Children Away”, Archie says: “You took the children away, The children away. Breaking their mother’s heart, Tearing us all apart, Took them away.” Those who took away Indigenous children decades ago knew that they were causing grief, but felt that a greater good justified the harm. And this is also Wilbur’s rationalisation.

My head will be right, doing this good thing…it’s the right thing to do, to bring kids, to steal them and replace kids stolen from blackfellers.

Howard makes very clear that Wilbur’s failure of imagination re-enacts the failure of imagination of those who had conceived the scheme of parting Indigenous parents from their children so much earlier. Jaffas, after his abduction, cries out in his anguish: “Run! Run back to Carrots! Run!” and we think of Leah Purcell’s song, ‘Run, Daisy, Run!’

Jaffas finds himself in the care of Greta and the white Doctor Burns up in the Flinders Ranges, the oldest place on earth. The creation of each of these characters are amongst the finest accomplishments of the novel. This Healing movement of the book sees Greta revealing to the traumatised Jaffas stories of the land, of her country, while the Doc contributes tales of scientific discoveries, of Indigenous distress, of the land as understood by a white man. Neither the Doc nor Greta know the true story of Jaffas abduction; Wilbur had spun a plausible tale to explain why he was leaving the boy with Greta. The Doc begins to suspect that Wilbur’s story is rubbish, and he wonders whether Wilbur’s real motivation has something to do with Greta’s past. He asks her, one day, about that past:

My boys, they take my two boys. Never come back. I reckon they big fellas now, fathers. Maybe grandfather. I never see them. Maybe they die, maybe they just lost….That what happen. That what they do. Steal ‘em…

But back at Jaffas home, his brother is tearing himself apart with grief, while his mother, Luisa, torments herself with stories of the unspeakable things done to other abducted twins by a certain Doctor Mengele during the Second World War. The strong suggestion is that Luisa, herself a one-time victim of hideous violence under the Junta in Argentina, will go mad if she is never to see Jaffas again. I spoke earlier of those forces in the world that oppose evil, and of their power. While Luisa is losing her mind, guarding her remaining son with a maniacal determination, Greta and the Doc are painstakingly rebuilding hope in the abducted Jaffas, mending, healing. In the oldest region of the earth, the aged (and Doc Burns is no longer a young man, nor Greta a young woman) dispense hope and love to the young.

Howard Goldenberg’s novel brims with suggestion, as a novel should. And the suggestion I want to make a big deal out of is this: that love, human love, is the finest accomplishment of the imagination. Maybe it is too easy to use a word like ‘evil’ and expect that everyone agrees about what evil is. But we do know what ‘wrong’ is. It is wrong to snatch a child from the street and drive away on some mongrel errand. It is wrong to wrench children in their thousands from the embrace of their parents on some state-sponsored mongrel errand of larger scale. It is wrong to gather people in their millions into camps, reduce their existence to wretchedness, then murder them. To do wrong requires no imagination at all; merely malice or egocentricity. To do good requires imagination. The Doc and Greta imagine the path to recovery that Jaffas might follow, then urge him along it. Their imagination stands in strong distinction to Wilbur’s crude lack of imagination.

Howard Goldenberg’s book is itself the product of a fine, creative imagination, and of a big heart. Like all such works of literary art, Carrots and Jaffas adds a welcome something to our chances in the world.
Robert Hillman is the renowned author of sixty books, including “The Rugmaker of Mazr a Sharif ” (Wild Dingo Press). His most recent works are the celebrated novel, “Joyful” (Text, 2014), and a young adult novel, “Malini” (Allen and Unwin, 2014)

Robert launched Carrots and Jaffas at the Melbourne Writers Festival in August 2014 with his speech above. 

City of the Slow Kiss

Auguste Rodin's The Kiss, at the National Muse...

Auguste Rodin’s The Kiss, at the National Museum of Fine Arts, Buenos Aires, Argentina. (Photo credit: Wikipedia)

Buenos Aires in the silver land
Dreaming couples hand in hand
On the sidewalk, dreaming stand
Face sucking face,
They race no race.

Body in body
Folded entwined –
Lip lipping lip,
Hip hard on hip,
Two in one embrace combined,
Passers-by pass –
Are given no mind.

In the land of silver there’s little to spare:
Lovers up early going nowhere –
Nowhere to go,
No privacy, so
They kiss, on their feet.
They kiss, bees that suck
This sip of oblivion,
This slow sweet nectar
Of loving attenuated,
This tango of tongues,
This kiss without end
This slow loving
Helps transcend
Hard living.

O La Boca, warm mouth
Swallow up
Regret and sorrow,
Forget tomorrow,
Tomorrow too will pass:

Look, that’s dew
Silvering the grass!

A Baby’s Bottom in Buenos Aires

View of the northern portion of Plaza Francia.I

I

The baby awakens and suckles. The man comes to consciousness in the quiet and dark of the bedroom and hears the regular soft sounds of his wife and his child. Suck, suck, swallow. A pause. Suck, suck, swallow; then the sound of a breath, a breath in two phases – a shorter one high in pitch and a slower one, deeper: the sounds of an ardent drinker and a sleepy feeder. The sounds of the flesh of his flesh.
The man leans on his arm and watches and sees something new. The baby has stopped in mid-suck. He looks up to his mother’s sleeping face and his mouth falls open. He smiles at her, then his arm reaches up and touches her face, plays with her hair. Milk spills from his smile. At the baby’s touch, the mother stirs and sees the smile, reaches for the camera of memory. She wants to capture this moment and to preserve it.
They arrived here in Buenos Aires the day before yesterday. They flew across the world and arrived, excited and anxious and dog tired. The father returning to the city of his birth, the mother with her chick to a  different nest. But the baby has not travelled at all. He is at home in this world which is his mother – his locality are her smells, the feel and the sound and the taste of her.
Father is up early, putting on his work suit, dressing and grooming himself fussily. He wants to present himself well for the  culture of vanity here.
He is dressed and ready early, anxious to make a start, to make a favourable impression. But he is anxious too about leaving. He wants to protect his wife and child: DON’T WEAR JEWELLERY IF YOU GO OUT, DON’T WEAR YOUR EXPENSIVE CLOTHES, DON’T TAKE THAT PRAM – WEAR THE BABY IN THE SLING, DON’T TALK TO STRANGERS, DON’T GO ON THE SUBWAY, DON’T TAKE ANY CAB ON THE STREET – CALL UP AND ORDER ON THE HOTEL PHONE….

The list of don’ts is long. The wife has heard them all before. The peso has fallen, the government has fallen, people are hungry, they have nothing, this isn’t Melbourne, people are desperate, you don’t understand. He’s right – she doesn’t. Continue reading